¡Muy buenas!
Tengo muy buenas noticias, la traducción ya ha finalizado. El parche está en una entrada más nueva.
ACTUALIZADO (8-Mayo-2012) --> Estamos en el 100% del testeo.
La fecha de lanzamiento será el 10 de mayo!
(Motivo por el que no es el 6 de mayo: Se va a posponer porque a ultima hora vamos a poder traducir algunas partes que íbamos a dejar en inglés, sobre todo por la parte del menú principal y algunos nombres. Lo haremos comprobando que no salgan errores con los punteros.)
Aquí publicaremos el parche Xdelta3, que se podrá aplicar a la versión Digimon World DS (U), que pesa 64MB.
Probablemente nos movamos por esta página a la hora de distribuir la traducción, con todo eso notificaré por el blog cuando esté la traducción (Creo que si nos seguís recibiréis un correo cuando comente algo):
http://traductoresdw.foroespana.com/
Por aquí publicaré también el parche, en formato xdelta3, que es algo totalmente legal.
En la página anterior si hay algún problema al parchear podríamos pasar por privado el juego...
Antes de nada debo comentar que no se ha traducido todo, por un tema de una parte que no se pueden recalcular los punteros y tal. Pero lo que es la historia en si, sí está traducida, por lo que pasarse el juego no conlleva ningún problema. Lo único es que los menús están en inglés, así como el nombre de objetos, ubicaciones y ataques, lo que puede beneficiar a la hora de usar guías y demás.
Lo importante son la historia principal, las misiones secundarias, las descripciones y sobre todo el dispositivo que están en completo español.
Bueno, ya simplemente digo que no queda casi nada, en cuanto esté la versión definitiva crearé un nuevo post, si estáis siguiendo el blog seguro que os enteráis. El nuevo post servirá de preludio también para publicar el proceso de la traducción del Digimon Dusk/Dawn, que ya está confirmado, con el grupo de traducción ya en marcha!
Por cierto, estoy deseando probar el Digimon World DS ya traducido, estoy harto de ver los textos, pero el juego en sí no lo he querido tocar (excepto en zonas que fallaban los punteros), para dejarlo inmaculado, tal y como lo probareis vosotros.
Confirmada la continuación de la traducción del Digimon Dusk/Dawn.
¡Un saludo!