lunes, 19 de diciembre de 2011

Lista de archivos traducidos

ACTUALIZADO 20-3-2012


La lista está siempre actualizada.

Traducción global de textos --->91 DE 91 ARCHIVOS. (100% de la traducción)
Historia Principal ------------->100%
Descripciones (Objetos, habilidades, ataques...)----->100%
Digigranja y misiones secundarias --------------------> 100%
Dispositivo  -----------------> 100 %

Aquí tenéis todos los archivos de texto que contiene el juego, y el estado de traducción. Principalmente la mayoría de los archivos han sido traducidos por Trevort y Belwar.


Arm9
Este archivo resulta que corresponde a la parte del juego donde está el nombre de los objetos, ataques, ubicaciones.... Para este archivo no podemos hacer uso del recalculador, por lo tanto la traducción de todos estos debe ser inferior al tamaño del original.
Ejemplo: Revive S ----> Revivir S estaría mal porque supera el tamaño. Así que en un principio lo dejaremos en ingles para la versión del testeo, con todo eso intentaré ver si podemos buscarle algún tipo de solución como traducir solamente algunas cosas. O dejarlo todo en inglés, así los que queráis usar guía por ejemplo no tendréis problema con los nombres. 


abi_help
acchelp
bathelp
DigZknHelp
fghelp
fginfo
fms00
fms01
fms02
fms03
fms04
fms05
fms06
fms07
fpinfo
item_acc_hlp
item_arm_hlp
item_dij_hlp
item_dik_hlp
item_wep_hlp
msg_battle
oneque00a
oneque00b
oneque00c
oneque00d
oneque00e
oneque00f
oneque01a
oneque01b
oneque01c
oneque01d
oneque01e
oneque01f
oneque02a
oneque02b
oneque02c
oneque02d
oneque02e
oneque02f
oneque03a
oneque03b
oneque03c
oneque03d
oneque03e
oneque03f
oneque04a
oneque04b
oneque04c
oneque04d
oneque04e
oneque04f
oneque05a
oneque05b
oneque05c
oneque05d
oneque05e
oneque05f
oneque06a
oneque06b
oneque06c
oneque06d
oneque06e
oneque06f
oneque07a
oneque07b
oneque07c
oneque07d
oneque07e
oneque07f
oneque10
oqtext
skill_help
snk_hlp
staff
stxt_bronz
stxt_gold
stxt_normal
stxt_open
stxt_platinum
stxt_silver
t0_non
t1_gen
t2_kow
t3_wil
t4_coo
t5_wag
t6_sun
t7_osi
tamac
tamaf
tamao
tutorial

¡Seguid el blog para estar atentos al avance de la traducción!

137 comentarios:

  1. Por ahora la cosa va muy bien, hemos traducido 4 archivos en un par de días.
    Espero que os animéis y nos mandéis un correo para colaborar.
    También espero que me dejéis mejorar un poco el principio del juego, es que parece que el personaje principal no muestra sentimientos, voy a meterle un poquito más de dialogo, aunque sin desvirtuarlos ni nada, pero es que viajar al mundo digital y decir simplemente "¿Donde estoy?" me parece de coña.
    Estad atentos a la traducción, aunque antes os advierto que los universitarios ahora tenemos poquito tiempo, y yo por ejemplo de aquí a Marzo solo podré traducir y comprobar unos pocos archivos.
    Bueno, felices fiestas a todos.

    ResponderEliminar
  2. Me apunto para ayudar a traducir este gran juego.
    manuel_mendez.venz@hotmail.com

    ResponderEliminar
  3. quisiera ayudar mi msn es Naikors@hotmail.com

    ResponderEliminar
  4. Yo ahora tengo mucho tiempo, y aunque no sé mucho de inglés, me ofrezco a ayudar, si os puedo ser útil en algo.

    yandrak14@hotmail.com

    ResponderEliminar
  5. Trevort tengo una duda como llamo a los personajes entrenadores o domadores?¿

    ResponderEliminar
  6. Estas cosas creo que es mejor preguntarlas por el Chat que tenemos en el Dropbox, aunque este tema es delicado, me gusta entrenador por guardar la similitud con los Pokemon (en el apartado de Agosto de 2010 aparece que hay que traducirlo así). Si en último momento se llega a la conclusión de nombrarlo de otra manera será simplemente usar "reemplazar": "entrenador"--->"Otra palabra". Y todo solucionado. Por el momento pondré una encuesta a ver que piensa la gente, pero por ahora traducelo como entrenador.

    ResponderEliminar
  7. Yo también me apunto a ayudar, mi mail: yougrosso@gmail.com

    ResponderEliminar
  8. Los ayudare soy Argentino y tengo MUCHO tiempo es mas estoy en vacaciones e.e y se DEMASIADO sobre ingles ^^
    Aqui mi correo:
    nicokumike@hotmail.com

    ResponderEliminar
  9. yo tambien puedo ayudarles...solo que teneis que explicarme como hacerlo....
    mi correo: markito_latino_1@hotmail.com

    ResponderEliminar
  10. Yes gracias a mi tradujimos rapido porque yo traduje unos 6 archivos ^^
    No es por presumir XDDDDDD

    ResponderEliminar
  11. siento no poder ayudar, pero aki estamos al pendiente que bueno que avanzaron mucho XD

    ResponderEliminar
  12. creen poder terminar antes de saquen la ley sopa o si no puede afectar a la traduccion D:

    ResponderEliminar
  13. por favor ir actualizando como va la traduccion que hace ya tiempo que no se sabe nada y hay gente desesperada xDD

    ResponderEliminar
  14. La lista está actualizada, lo que pasa es que hay archivos que tienen más de 50 hojas de Word.
    Ahora mismo solo hay 3 personas traduciendo diariamente.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo lamento man. Es que...no se. Estuve ocupado. Ahora no tengo nada que hacer asi que me pondre de vuelta a traducir!!!

      Eliminar
  15. a vale gacias por la informacion

    ResponderEliminar
  16. animo :3 y gracias por el esfuerzo, ase años que salio este juego y puedo seguir esperando para poder jugarlo en español

    ResponderEliminar
  17. Me gustaria ayudar mi msn es: niko_516@hotmail.com

    ResponderEliminar
  18. Ami me gustaría ayudar, pero no puedo porque no tengo tiempo libre. Pero si no fuera demasiado pedir, me gustaría que subiérais una nueva entrada en la que saliera los contenidos traducidos y todo eso, com esta entrado pero actualizada.
    Siento no poder ayudar, a lo mejor en vacaciones, pero por ahora no. Y gracias por adelantado por lo de la nueva entrada (es para mantenerme informado, me muero por este juego).
    Saludos

    ResponderEliminar
  19. Esta entrada está siempre actualizada, en cuanto hay un archivo nuevo traducido lo modifico, hay como 3 o 4 archivos a punto de traducirse que son muy largos y que tienen casi todo el peso de la historial principal.
    Con todo eso los archivos avanzarán bastante sobretodo a finales de febrero, que es cuando acaban los exámenes del primer cuatrimestre.
    Un saludo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchísimas gracias por la información.
      Si pudieras, me gustaría que me dijeras una fecha aproximada de cuando estará terminado. Espero que no os cueste mucho.Si para cuando haya empezado las vacaciones de verano no habéis terminado, os intentaré ayudar.
      Si te parece bien, anunciaré tu blog en el mío para que se añadada gente a vuestra tarea, lo anunciaré en un par de días. Si quieres ver donde lo anunciaré aquí te dejo la dirección:
      cysmultiblog.blogspot.com
      Si prefieres que no lo nombre, dímelo lo antes posible. Por ahora es lo único con lo que puedo ayudaros (anunciándolo)
      Espero que os valga de algo
      Saludos

      Eliminar
    2. Perfecto, por mi no hay problema de que lo anuncies, toda ayuda es buena.
      Fecha concreta no te puedo dar porque el trabajo de traducción no es constante, un día alguien se pone serio y traduce un archivo de golpe, pero luego tarda un mes en traducir otro, es que depende. Como yo estaré libre para Marzo supongo que avanzará algo más, pero intuyo que para Julio o Agosto podríamos tener casi todo, que es cuando la gente tiene tiempo libre para traducir.

      Eliminar
    3. Pues si estuviera para agosto sería perfecto, ya que yo cumplo años en agosto.

      Eliminar
    4. Ya he hecho un pequeño anuncio en mi blog del tuyo. No lo he puesto en una entrada, porque en cuanto haga otra entrada no se verá. Lo he colocado en El ricón del friki. Cada un par de días, iré recordando que entren en el ricón del friki. Espero que haya servido de algo.

      Eliminar
  20. Perdona, en la última encuesta, se pregunta como traducir Unknow-D. ¿Me podrías recordar qué era? Puede ser el Digimon Misterioso que es un óvalo y hace decrecer a todos los Digimon?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El resultado de la encuesta sale: Desconocidos-D, pero me convence más tu traducción.

      Eliminar
    2. LoL, en verdad, era una pregunta, pero... gracias. Entonces, ¿es el bicho que digo yo?

      Eliminar
    3. Yo tampoco lo tengo claro. Llevo poco tiempo aquí.

      Eliminar
    4. Unknown-D es el malo principal e.e

      Eliminar
  21. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  22. He borrado el comentario anterior, porque he leido quien era Unknow-D y no es el que yo digo, el que yo digo es del Dawn, pero Unknow-D es una voz de un digimon, por lo tanto podria ser Digimon Misterioso o Digimon Desconocido, ¿qué te parece Trevort?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Creo que en un principio lo mejor será dejarlo como Unknown-D, para evitar connotaciones erróneas, tampoco tenemos muy claro como traducirlo correctamente y no es algo que se mencione (creo) en la serie.
      En caso de que queramos cambiarlo será simplemente reemplazarlo.
      Si veis que se haya traducido alguna vez al español de alguna manera, comentadlo.

      Eliminar
    2. Mmmm... de acuerdo. Tambien se me ha ocurrido, una cosa que hacen en muchos juegos. Cuando aparece una voz o un personaje que no ha dado nombre, sale signos de interrogación. "¿?". Pero, como tu digas :D

      Eliminar
    3. Pues, para eso hay que localizar el archivo donde están los nombres que hablan, no se si se podrá modificar para que solo en una cierta parte del juego aparezcan así, o ya lo trae predeterminado el juego.

      Eliminar
    4. Ah, de acuerdo. Pensé que también habríais estado cambiando esos nombres, aunque ahora que lo pienso, la mayoría no hacen falta. Como no salga uno con "Boy" por nombre. xD

      Eliminar
  23. OIGAN OIGAN OIGAN!!!!
    YA SON 20 ARCHIVOS!!!!
    YA VIENE EL BETA!!!
    YAAAAAAAY!!!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jaja, en realidad llevo tiempo queriendo hacerla, lo único es que estoy esperando a que me pasen las fuentes modificadas que las iba a hacer uno. Se lo volveré a recordar en unos días si no las tengo.

      Eliminar
    2. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

      Eliminar
  24. me apunto aunque el ingles no me va aythamibs@hotmail.com

    ResponderEliminar
  25. Wiiiii, se han traducido 2 archivos más :D Quedan... 78.

    ResponderEliminar
  26. 24 archivos, ¿dos por semana? Si seguimos así en... 38 semanas está completo :D

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. tal vez a ti te parezca poco tiempo, pero a mi se me hara eterno. Pero en verano intentaré ayudar, porque si tardáis unas 38 semanas ya estare de vacaciones, y podre ayudar, bueno... todos porque todos tendremos más tiempo.

      Eliminar
    2. Yo no he dicho que me parezca poco, he dado una fecha aproximada, por supuesto que me parece mucho, pero está bien para los pocos que son.

      Eliminar
    3. ah vale.Es que estoy muy ansioso por el juego.
      Ahora pregunto una cosa, si se traduce con el tracuctor vale, porque si es así si que puedo ayudar, pero me imagino que no valdrá, porque si no se habría terminado hace mucho. Me imagino que será por el traductor tiene algún fallo, y lo entiendo. Pero si se pudiera con el traductor, colaboraré, pero si tengo que entretenerme en traducirlo todo yo, ahora no puedo con los exámenes.
      Saludos

      Eliminar
    4. A partir del día 20 la gente no tiene tantos exámenes, así que avanzará bastante más.

      Eliminar
  27. Una Pregunta, ¿traducis tambien los ataques?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, también se están traduciendo, si aparecen ataques y cosas así las comentamos en la sección "Traducción Palabras y otras cuestiones.", aunque muchas palabras son diferentes en las versiones de Digimon de España y Latinoamerica.

      Eliminar
  28. Bueno, nos estamos acercando a los 30 archivos traducidos, y habremos traducido 1/3 de los archivos.
    Yo por lo pronto he podido traducir 2 archivos en estos días que he tenido libres.
    También estoy realizando una limpieza en el "personal" hay mucha gente que está acaparando archivos y ni siquiera está traduciendo así que echare gente del Dropbox si no traducen los archivos que tienen adjudicados.
    Por último decir que en unos días tendré las fuentes y subiré el parche de la beta. Estoy mirando a ver que meter traducido, así podréis incluso ayudar a corregir algunos errores de traducción.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por traducir. :D
      Y aunque haya gente que le interese la beta, yo no la jugaré, no quiero quedarme a la mitad xD.

      Eliminar
    2. A mi si me interesaría probar la beta, para hacerme una idea de como es. Queya podáis hacer una beta es increíble. Colgadla lo antes posible, me apetece mucho probarlo.
      Ánimo

      Eliminar
    3. Una cosa, el sav de la beta luego funcionaria en el juego completo?

      Eliminar
  29. Esto es genial,vamos animo!

    ResponderEliminar
  30. Una pregunta, ¿qué es el DropBox?

    ResponderEliminar
  31. Seguid así a ver si conseguís traducirlo todo

    ResponderEliminar
  32. espero que podais traducirlo lo mas pronto posible lo espero con ansias
    podrias actualizar la pagina con lo que llevais traducido???

    ResponderEliminar
  33. 60 % historia principal ¡ como es que kedan tantos archivos por traducir si se a avanzado tanto?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La Digigranja y las descripciones, sobre todo la Digigranja está muy poco avanzado.

      Eliminar
  34. LoL, de llevar 30 archivos hace una hora, a 33 xD.

    ResponderEliminar
  35. pues yo la digigranja no la veo muy necesaria su traduccion y esto hace que valla mas lento la traduccion global...

    ResponderEliminar
  36. pues veo que van muy bien, yo iba a colaborar hace creo que 2 años xD, pero me habian hackeado el hotmail y... bueh ya tengo otro nuevo, ahora uso gmail, no estoy seguro si pueda ayudar con los diferentes husos horarios y con las ocupaciones escolares, ya veré, si quieren díganme el nombre de algún archivo y si puedo traducirlo, lo envío al correo del blog

    ResponderEliminar
  37. :O :O :O :O :O :O
    De 33 a 54 archivos!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    Os amo, os como, no os hago el amor, os hago patatas fritas, os pongo una estatua, sois los mejores.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pero la historia principal no llevaba 80?

      Eliminar
    2. No, llevaba 30 y tantos %.
      Y bueno, me da a mi que a esta traducción le queda menos de lo que parece.
      Cuando quieras quedamos, pero no hace falta que nos hagas ni las patatas ni la estatua. Jaja
      Bueno, un saludo!

      Eliminar
    3. LoL, ya decía yo, ¿quedar para que?
      Y sobre la historia, entonces, mi pu** vista me falla.

      Eliminar
    4. Nada, era un chiste, da igual jaja.
      La historia principal en realidad esta traducida casi entera, lo que pasa es que la mayoría de los archivos están a punto de ser traducidos, pero no están enteros.

      Eliminar
    5. Ams, ok.
      Bueno, de nuevo, muchas gracias por este trabajo, por no dejarlo estancado y por ser fans de Digimon :D

      Eliminar
  38. Podríais ir subiendo una beta?
    Soys los mejores

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues la beta la verdad es que me hubiera gustado subirla cuando llegamos a los 20 archivos sin embargo me tenían que pasar unos caracteres modificados para poder leer bien la ñ, tildes y todo eso.
      Sin embargo no me lo ha enviado aún pero sigo teniendo compromiso con él.
      Dado que ya queda muy poco de traducción creo que lo subiré directamente traducido, lo que debería ir pensando es personal para testear el juego, pero ese tema ya lo comentaré dentro unas pocas semanas.

      Eliminar
    2. Aunque aún no lo he hecho oficial, haría falta ser un buen jugón y echarle unas buenas horas al juego, leer si puede ser detenidamente e ir apuntando las frases que están mal escritas o traducidas.

      Eliminar
    3. Normalmente, no me paso los juegos al 100%%% pero si hace falta lo puedo hacer.

      Eliminar
  39. Seria jugarlo en la DS ?,e ir haciendo un reporte?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En un principio en una página web cada uno irá poniendo la frase completa donde está el error.
      Nosotros cada cierto números errores corregidos actualizaremos el parche del testeo hasta que llegue a un nivel bastante aceptable.
      Se puede jugar en DS o Emulador.
      Y se puede continuar la partida por donde la dejaste aunque apliques el parche (Esto no lo he comprobado del todo aun, pero supongo que es posible)

      Eliminar
  40. Trevort, como te he dicho antes, apúntame para testear.
    Pero una pregunta, dices que el que mas corrija...
    ¿Pero y si no hay fallos? xD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Te aseguro que de 91 archivos, hay más de un fallo.
      Al principio del juego puede que no haya ninguno porque lo he comprobado yo mismo bastante bien.
      Pero habrá partes con fallos, o cosas que simplemente no están bien expresadas o no están bien traducidas, porque hay palabraa que significan muchas cosas pero si no se juega no se sabe bien lo que es.
      Con todo eso si solo tuviera un error, el que se de cuenta de ese error aparecería en los créditos, pero seguro que hay bastantes errores.
      A ver si eres tú una de esas personas!

      Eliminar
    2. Esperemos, esperemos... xD
      Bueno, espero que llegue pronto ese día.

      Eliminar
  41. trevort no se si sea tuyo el mail, pro responde xD

    ResponderEliminar
  42. bueno, mientras responden traduciré alguno que aparezca en blanco de momento, dejo a LucemonCM para luego, no importa si no me dan el dropbox, descomprimo DWDS con dslazy y empiezo a traducir

    ResponderEliminar
  43. ok no es tan facil, los archivos son de msg, msg_new o msg_org?, o pasenme el dropbox mas facil :P

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ya es que no hay hueco para nadie más en la traducción, solamente quedan archivos del tipo onequeXX y me encargaré yo mismo de traducirlos.
      Pero bueno, ya queda poco.

      Eliminar
  44. veo que ya queda muy poco! que ilusion xD

    ResponderEliminar
  45. Pero que ha pasado? Entré hace un par de día y teníais 31 archivos, y ahora 60, esto es increíble. ánimo.
    P.D. Tengo una duda, cuando ya tengáis todo el juego traducido y revisado, el link de descarga lo colgaréis en el blog, o lo enviaréis por correo? Yo preferiría que colgaráis el link, porque no me gusta dar mi correo a gente desconocida.
    Saludos

    ResponderEliminar
  46. trevort eres el mejor, kiero un hijo tuyo :3

    ResponderEliminar
  47. Cicos estais haciendo un gran trabajo pero me gustaria haceros una pregunta una vez que hayais terminado la traduccion de este juego traducireis algun otro? o lo dejareis

    ResponderEliminar
  48. El ultimo digimon del que se que ha sido publicado: digimon story super xros wars blue/red el problema es que aun solo esta en japones y no se sabe si salga la version en ingles!!!

    ResponderEliminar
  49. Chicos, alcanzamos el 80% y como recompensa.....
    ¡Se abre el proceso de asignaciones de Testers!

    ResponderEliminar
  50. Bueno viejo, ya me he presentado, y ven cuando quieras comer patatas, ya te avisé.

    ResponderEliminar
  51. bueno si lo desean yo puedo ayudarles con lo del tester por que estoy de vacaciones en la universidad y tengo un buen tiempo libre aca esta mi correo si es que lo desean mariorsx4@hotmail.com

    ResponderEliminar
  52. Cuando la traducción esté acabada, ¿cuánto tiempo tardaréis en testear el juego, y en dar el link?
    ¿El link lo enviaréis por correo a los registrados, o lo colgaréis para todo el público en el blog?
    Cuando terminéis el juego, ¿traduciréis otro juego?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No sabemos nada, solamente que el link será privado, sólo para para los testeadores durante el proceso de testeo.
      Luego se pondrá público.

      Eliminar
    2. Vale, muchas gracias. Y que rápido me has contestado, ni media hora.
      ¿Trduciréis otro juego de Digimon? Yo creo que deberíais al ver el exito que está teniendo esta traducción. Y encima, si tradujérais otro, seguramente harían falta las vacaciones de verano, y yo pordría ayudar en verano. Por lo que me gustaría pedir el favor de que tradujérais otro, y luego si fuera posible otro, y así sucesivamente. Eso sí que sería aprovechar el tiempo, y repartir sonrisas entre los surferos de internet.
      Saludos

      Eliminar
  53. No me simpatiza que no se traduzcan los ataques, me parece importante esa parte.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Para traducir los ataques habría que traducir también unos Tiles, entonces la traducción se podría posponer varios meses.

      Eliminar
  54. Puedo dar una idea?
    Yo creo que sería poner un xat en el blog, con unos horarios para no tener que estar dejando comentarios y poder hablar en el instante. Por ejemplo, todos los días a partir de las 8 de la tarde, trevort está conectado.
    Bueno... Eso

    ResponderEliminar
  55. ánimo, que ya queda muy poco.
    Vamos equipo.

    ResponderEliminar
  56. muchos esperan esto,muchas gracias de antemano y que rapido avansaron en tan poco tiempo...

    ResponderEliminar
  57. chicos animo ya falta poco yo he estado mirando los blogs desde que empezaron ya falta poco

    ResponderEliminar
  58. eso esta hecho en nada.. gracias por vuestro esfuerzo!

    ResponderEliminar
  59. Que ganas!!
    mucha gente agradecemos esto

    ResponderEliminar
  60. Después de este, ¿traduciréis otro?
    Todos os lo agradeceríamos.

    ResponderEliminar
  61. Yo soy otro Anònimo
    Hola quisiera ser tester mi email: maicolkpo@hotmail.com

    ResponderEliminar
  62. oigan van BUENISIMO!

    la verdad es que van rapidisimo en estos ultimos archivos

    oigan piensan traducir dawn y dusk?

    si traducirán uno de esos quiero colaborar,ya vienen vacaciones aqui :D

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo preferiría que tradujeran el dawn, porque he visto los personajes especiales de cada versión, y para mi gusto están mejor los del dawn.

      Eliminar
  63. A mi me daría igual cual fuera mientras traducieran otro

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. la verdad es que sí, pero si tradujeran algunos de esos mejor el dawn, aunque a lo mejor traducen alguno de wordchampionship, entonces cambiaría

      Eliminar
  64. pues es lo mismo practicamente, dawn, dusk... cada uno tiene sus partes buenas y malas, y sus digis exclusivos, me da igual siempre y cuando pueda ayudar :D

    ya no puedo esperar a que salga digimon story lost evolution version ingles

    ResponderEliminar
  65. señores, wordchampionship no se puede presentar como proyecto de traduccion, ya que no tiene historia y las partes en ingles se entienden bastante bien... no es un juego como dusk/dawn k si no sabes ingles no te enteras de nada.

    ResponderEliminar
  66. si quieren ayudo mi correo es san_santy93@hotmail.com... muy buen trabajo por cierto

    ResponderEliminar
  67. ya estan completos

    y es verdad, world championship no necesita traducción, es muy poco lo ingles que no se entiende, ya que la mayoria se sobreentiende, incluso tiene muchas imagenes que complementan (Protein, una capsula...)

    ResponderEliminar
  68. cuanto faltaría para que terminen la traducción porque no actualizan el blog MJ

    ResponderEliminar
  69. Trevort, porque no actualizas? es que ha habido algún contratiempo? Si es así, que ha pasado

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. probablemente esté esperando respuesta de los testers, corrigiendo fallos y otros.

      Eliminar
    2. si peo hace días que no actualiza no sabemos si terminaron con los archivos que faltaban traducir

      Eliminar
    3. No, no hay ningún contratiempo, simplemente nos habíamos relajado un poco, pero ya básicamente no queda nada!

      Eliminar
    4. gracias por contestar,sigan asi...

      Eliminar
    5. gracias trevort, eres el mejor.
      Arriba trevort

      Eliminar
  70. enserio espero q acaven rapido
    les agradesco de antemano siempre he querido este juego en español
    una pregunta cuando terminen donde lo subiran para la descarga

    ResponderEliminar
  71. GENIAL YA FALTA POCO
    DESPUES DE TRADUCIR ESTE JUEGO
    TRADUCIRAN DIGIMON DAWN O ALGO ASI?

    ResponderEliminar
  72. Hola lei lo de ahorita de los objetos y no me parece mal q dejen revive S
    ps uno entiende ademas eso trae un guia en el juego cierto? osea q cada objeto tiene descripcion entonces no le veo problema y si pueden traducir algunos ps genial

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, las descripciones están todas traducidas, digamos que lo que se queda en inglés es solamente el nombre.

      Eliminar
  73. Trevort, para el arm9 porque no contactas de nuevo con CUE?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En realidad hace ya camino de 3 semanas que se lo comenté pero bueno, no quiere colaborar mucho, menos aún creo que quiera rehacer el recalculador para ese archivo (si por casualidad se pudiera).
      Igualmente algunas cosillas podré traducirlas, lo malo es que a nivel general la traducción puede dar la sensación de no estar totalmente pulida.

      Eliminar
  74. Por cierto, leo todos vuestros comentarios, puede que haya muchos que no conteste porque no sé bien o porque se me pase.
    Con respecto a la traducción del Dawn o del Dusk la verdad es que todavía no sé si vamos a llevarla a cabo si no se lleva a cabo subiré el programa para poder extraer los textos.
    Y con respecto al World Championship me comentaron que lo tradujo un grupo, pero que se quedaron ellos mismos la copia traducida.
    Me intentaré poner en contacto con ellos a ver si tienen algo.
    Un saludo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. lo de World Championship lo tradujo un grupo que estaba en espalNDS, pero cuando la paguina wep cerro los miembros del grupo se separaron sin publicar la traduccion. Esto lo se por que lei el comentario de unos de ellos diciondo lo que paso y el dijo que el perdio el juego ya traduccido, pero buscando por internet encontre una version con alguna que otra cosa ya traduccida como los tutoriales, no es gran cosa pero algo es algo

      Eliminar
    2. trevort busque y encontre esto, parece ser que esta al 60 % http://www.ponteunchip.com/descargas-juegos-nds/11950-digimon-world-championship-traducido.html

      Eliminar
  75. ¡¡terminaron!! muy bien felicitaciones a todos los que trabajaron en esto de verdad que se los agradecemos.Muchas , pero muchas gracias...

    ResponderEliminar
  76. Pero se puede descargar ya? :D

    ResponderEliminar
  77. WII
    genial
    donde lo puedo descargar

    ResponderEliminar
  78. ¿Para cuando acabará el testeo?

    ResponderEliminar
  79. porque no actualizan , colocando que se esta llevando acabo el testeo del juego o si no estan asiendo nada y si pueden cuanto tiempo se demoraran...de antemano gracis.

    ResponderEliminar